Pokarekare Ana

Moderators:aaakknu, atalarikt

Stan
Posts:2534
Joined:2004-11-21, 0:19
Location:Jacksonville, Florida
Pokarekare Ana

Postby Stan » 2005-04-13, 21:58

I just found this cool music video by Hayley Westenra from New Zealand..it's called Pokarekare Ana and it's in Maori.

http://www.findvideos.com/other.html
click where it says "pokarekare ana" and it'll download the video.

what do you think riki? :wink:

User avatar
Ariki
Posts:2410
Joined:2004-10-01, 14:53
Real Name:Tāne
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby Ariki » 2005-04-16, 0:50

Hey,

I haven't watched the video clip yet!

Stan
Posts:2534
Joined:2004-11-21, 0:19
Location:Jacksonville, Florida

Postby Stan » 2005-04-16, 16:10

did you watch it? does the site work?

clint
Posts:21
Joined:2005-12-13, 1:07
Real Name:Clint Woolly
Gender:male
Location: Auckland
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby clint » 2005-12-15, 5:33

a cool video clip.

Does anyone know where I can find online the Air NZ ad with the maori girl holding the stick with Pokare kare ana playing in the background?

User avatar
Ariki
Posts:2410
Joined:2004-10-01, 14:53
Real Name:Tāne
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby Ariki » 2005-12-15, 22:51

Kia Ora Clint :)

Have you checked the Air NZ website to see if they keep a storage of all their ad campaigns? If you have, then ignore this part of the message...

Um, you could try doing a search on one of the p2p networks like Kazaa to see if anyone has recorded it?
Linguicide IS genocide. :)

He ingoa ōpaki a Riki; he ingoa ōkawa a Ariki.

Riki is an informal name; Ariki is a formal name.

User avatar
Ariki
Posts:2410
Joined:2004-10-01, 14:53
Real Name:Tāne
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby Ariki » 2005-12-15, 23:06

Kia Ora Anō,

No I still can't listen or watch her sing it :(

However, I have a manako (thought) to share about that song anyway.

The song's original composer is unknown (some claim it was written by Sir Apirana Ngata, but I contend that).

The song is actually about a male who is in love talking about this girl who lives across an expanse of water away from him. Hence, I think it's funny when women sing it, because the singer is singing from the point of view of the man.

Below is the full text to Pōkarekare Ana and it's translation in to English.

Pōkarekare ana
Ngā wai o Rotorua,
Whiti atu koe e hine,
Marino ana e,

Rippling are,
The waters of Rotorua,
You cross over girl,
When it is calm,


(the chorus)

E hine e!
Hoki mai rā!
Ka mate ahau
I te aroha e

Oh girl!
Come back to me!
I will die,
From love


Tuhituhi taku reta,
Tuku atu taku rīngi,
Kia kite tō iwi,
Raruraru ana e

Written my letter,
Sent away my ring,
So that your people will see,
But there are problems


(chorus)

E kore te aroha,
E maroke i te rā
Mākūkū tonu,
I aku roimata e

My love,
Will never be dried out by the sun,
It is moistened always,
By my tears


(chorus)

Whatiwhati taku pene
Kua pau aku peipa
Ko taku aroha,
Mau tonu ana

My pen has shattered,
My paper has been used up,
My love,
Is firm forever


(chorus)

Gay guys who sing this song, will change 'Hine' in to 'Tama' (boy). As you can see, you will understand why I think it's better when men sing it, especially when it's addressed to a lover who is a female (unless the female singer is a lesbian hehe).
Last edited by Ariki on 2005-12-16, 9:01, edited 2 times in total.
Linguicide IS genocide. :)

He ingoa ōpaki a Riki; he ingoa ōkawa a Ariki.

Riki is an informal name; Ariki is a formal name.

clint
Posts:21
Joined:2005-12-13, 1:07
Real Name:Clint Woolly
Gender:male
Location: Auckland
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby clint » 2005-12-15, 23:37

www.hayleywestenra.com has in in her video section.

check the spelling above? but her official website has pokarekare ana clip.

User avatar
Ariki
Posts:2410
Joined:2004-10-01, 14:53
Real Name:Tāne
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby Ariki » 2005-12-15, 23:44

The computers here at uni are really bad for watching or listening to stuff over the internet :(

And my chances of using the family computer at home??? :(
Linguicide IS genocide. :)

He ingoa ōpaki a Riki; he ingoa ōkawa a Ariki.

Riki is an informal name; Ariki is a formal name.

User avatar
Sirach
Posts:109
Joined:2005-12-11, 20:01
Real Name:Kevyn
Gender:male
Location:Surrey, British Columbia / Colombie Britannique
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Sirach » 2005-12-16, 3:53

Oh, you guys have one of my favourite Maori songs! ^__^ I liked it so much in the past that I memorised the chorus and the first stanza! :)

Pokarekare ana,
Nga wai o Rotorua... :wink:

cielbleu

Postby cielbleu » 2006-04-06, 10:31

riki wrote:Kia Ora Anō,


The song is actually about a male who is in love talking about this girl who lives across an expanse of water away from him. Hence, I think it's funny when women sing it, because the singer is singing from the point of view of the man.



Hehe, I guess this is the reason it is on the Air New Zealand ad - because he is singing to his lover across the water, and to get there you must travel on a plane. It makes perfect sense. :lol:
Even though Hayley Westenra doesn't fit the discription of a man in love, her voice does make the song sound lovely. :)

User avatar
Ariki
Posts:2410
Joined:2004-10-01, 14:53
Real Name:Tāne
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)

Postby Ariki » 2006-04-07, 2:58

oh no doubt it does sound nice. But at the same time, if you're a speaker of the language, you can then delve in to what it actually means
Linguicide IS genocide. :)

He ingoa ōpaki a Riki; he ingoa ōkawa a Ariki.

Riki is an informal name; Ariki is a formal name.


Return to “Australian, Austronesian and Papuan Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests