Hi everyone!
I'm looking to get two pieces of text translated into Old Norse. I know old and young futhark but I'm not very proficient in the language myself. I did some preliminary translating using Wikipedia, dictionaries and my knowledge of Swedish but I have no idea how correct they are.
The first text is
No gods
or kings.
Only man
which I translated as
Engi tivar
edha gramar
einga menskr
The problem was that both god and king had multiple words, and I didn't know which ones to use. Words like gudh or konungr felt a bit too modern, so I went for tivr and gramr. In old futhark the text would be
The other text is a bit longer. It goes
I won't bow to something that I've never seen
Can't believe in something that doesn't believe in me
I'm not blood of your blood, I'm no son of your god
I've no faith in your fate
Still I find salvation
which I translated as
Ek monka lúta at nog(?) sem ek aldregi sjae
Mákat trúa at nog(?) sem trúrat at mik
Ek emkat blódh af thitt blódh, ek emkat sonr thins áss
Ek ákat trú at thitt hluti
Enn ek finn frelsningr(?)
The ones with the question marks are words that I couldn't find in any dictionary (something and salvation), so I just took the Swedish word and made it sound "Norse". Maybe I should use Icelandic as reference instead?
I appreciate any help, even if it's just correcting simple words. These texts are going to be a part of a tattoo, so having small errors is okay, since I highly doubt I'll run into someone who's able to read it