księżycowy wrote:No, no, no.
I just added Japanese when I shouldn't have, I can't handle anymore at the moment!
Lowena wrote:This is a very interesting creole. I'd love to hear some if anyone knows of any recordings anywhere online.
Lowena wrote:IN the first two videos, there's a warning at the start saying some people in the video may be/are deceased. Is it taboo to see deceased people in videos or something like that?
In Australia, government, broadcasters and filmmakers have all taken steps to sensitize reporters and producers on cultural protocols relating to coverage of deaths of Aboriginal people. Amongst Aboriginal societies, grieving traditions strictly prohibit the use of the name of a deceased person (customs vary from region to region, but amongst some groups, this may last for as long as 15 years). Ignoring protocols can cause can cause immense grief and sorrow for the bereaved family.
In 2008, the Australian government encouraged the media to respect local grieving protocols when reporting Aboriginal deaths, issuing the following advice:When a well-known individual passes away, the local community or media group may issue instructions on how the name, voice or images of this person can be used.
If names or images are to be used, written permission should be obtained from the person’s family and/or community. When contacting the community, care should be taken to avoid using the person’s name. The context in which the request is made should make it clear who is being referred to.
If permission is granted, it is usually restricted to the particular media outlet that applied for it — it does not mean that other media agencies can publish the name or image without seeking permission.
Australia’s public broadcaster, ABC, went a step further, developing comprehensive guidelines instructing its journalists and documentary makers. The policy advises journalists that using images and voices of long-dead people – such as archival footage and photographs – may cause distress. Now, at the beginning of ABC programs, and on its website, this caution appears:
WARNING: Aboriginal and Torres Strait Islander viewers are warned that the following program may contain images and voices of deceased persons.
there's also the acrolectal form hi (can that mean 'she' or 'it' as well as 'he'? )
vijayjohn wrote:This is another English-based creole spoken in Australia, specifically in the Northern Territory.
Irusia wrote:Is it the lingua franca of the region (at least among aborigenes)?
How many people speak it?
Are there Kriol speakers that do not know English?
Irusia wrote:
Is it the lingua franca of the region (at least among aborigenes)?
Are there Kriol speakers that do not know English?
Return to “Creoles and Pidgins”
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests