Tìotal: Còco is Crùbagan: A Hebridean Childhood Ùghdar: Flòraidh NicDhòmhnaill
Ìre: Eadar-mheadhanach gu fileanta
Fiosrachadh: Thogadh an t-ùghdar ann an cearn iomallach de dh’eilean Bheinn na Fadhla, agus anns an h-aon sgeul dheug anns an leabhar goirid seo, dh’innse i mu diofar sheòrsaichean rud a robh pàirt a leanabais, leithid a pàrantan, obair air a’ chroit na teaghlaich, spòrs, nàbaidhean agus doigh-bheatha nach till ruinn a-rithist. Sgrìobhadh gach sgeul anns a’ Gàidhlig agus, ann an darna rionn as déidh an té Ghaidhlig, anns a’ Bheurla. Tha grunn deabhlan dhen teaghlach aig an ùghdar ‘s dhen an cearn far a thogadh i ann agus thàinig an leabhar comhla ri 2 CDs le clàraidhean de NicDhòmhnaill na sgeulachdan a leughadh anns a’ Ghàidhlig.
‘S urrainn dhuibh an leabhar seo (leis na CDs) a cheannach aig
The Book Depository do mu £14/US$22 (an-asgaidh leis a’ phost).
Beachd: ‘S ann uabhasach math beothail a tha a’ Gàidhlig aig NicDhòmhnaill, agus ged a tha 112 duilleagan a-mhàin aig an leabhar, tha na sgeulachdan làn rudan inntinneach nach leugh duine mu dhéidhien gu tric an-duigh. ‘S fìor toil leam gur urrainn dhomh a’ phàirt Ghàidhlig a leughadh gun Beurla dìreach ri a thaobh, ach tha a’ Bheurla ann ma tha rudeigin anns a’ Ghàidhlig ann nach tuig mi. Co-dhiù, chan eil an dreach Gàidhlig ‘s an dreach Beurla nan eadar-theangachadh mionaideach o aon a chéile! Mar sin, tha an leabhar seo pìos nas doirbhe do luchd-ionsachaidh, ach tha mi dhen bheachd gur fhiach an obair.
Title: Cocoa and Crabs: A Hebridean Childhood Author: Flora McDonald
Level: Intermediate to fluent
Information: The author grew up in an isolated region of the island of Benbecula, and in the 11 stories in this short book, she tells about different types of things that were a part of her childhood, such as her parents, work on the family croft, play, neighbors and a way of life that will not return to us again. Each story was written in Gaelic and, in a second section after the Gaelic one, in English. There are a few pictures of the author's family and of the region where she was raised, and the book comes with 2 CDs with recordings of McDonald reading the stories in Gaelic.
You can buy this book (with the CDs) at
The Book Depository for about £14/US$22 (no charge for shipping).
Opinion: McDonald’s Gaelic is wonderful and vivid, and although the book is only 112 pages, the stories are full of interesting things that one does not often read about today. I really like that I am able to read the Gaelic part without the English right next to it, but the English is there if there is something in the Gaelic that I do not understand. However, the Gaelic version and the English version are not an exact translation from one to the other! Thus, this book is a little more challenging for learners, but I’m of the opinion that it’s worth the effort.