Maaya t'aan · Lur

User avatar
Lur
Posts:3072
Joined:2012-04-15, 23:22
Location:Madrid
Country:ESSpain (España)
Maaya t'aan · Lur

Postby Lur » 2013-11-02, 14:20

¡Ma'alob k'iin!

Abro este hilo para ir poniendo cositas sobre la lengua maya de Yucatán y temas relacionados. Espero ir escribiendo algunas partes en maya con el tiempo.

Pongo algunos materiales que he visto (actualizaré la lista conforme encuentro más):
-http://www.famsi.org/research/bolles/grammar/index.html
-http://alejandrasbooks.org/www/Maya/GRAMMAR.pdf
-http://www.mayas.uady.mx/curso_maya/index_01.html
-http://mahimahi.uchicago.edu/drupal/digitalmaya/
-http://whp.uoregon.edu/dictionaries/mayan/
-http://www.famsi.org/reports/96072/index.html
-http://www.uqroo.mx/libros/maya/diccionario.pdf
-http://lenguasindigenas.mx/maya.html
-Proverbios, refranes y expresiones en maya


De momento he estado aprendiendo vocabulario y practicando pronunciación leyendo Chan ajau (El principito). Me resulta bastante difícil de pronunciar y tiendo a exagerar demasiado las paradas glotales. También he aprendido los pronombres, un poco de conjugación verbal y el plural -o'ob de los sustantivos: ooko'ob (pies), ch'o'ob (ratones). Al igual que en vasco, si un nombre va acompañado de un numeral no lleva la marca de plural.

He visto un par de otrografías diferentes, la diferencia que veo es que una usa h y otra j para /h/. A mí me gusta más con h.


Como la lengua maya está relacionada con una de las dos variedades de maya clásico, tengo curiosidad por la escritura antigua precolombina y probablemente aprenda un poco de ella también. Me gusta mucho su estética, pero no se me ocurre otra forma de usar los glifos en la red sino dibujándolos y sacando una foto.
Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.

User avatar
Lur
Posts:3072
Joined:2012-04-15, 23:22
Location:Madrid
Country:ESSpain (España)

Re: Maaya t'aan · Lur

Postby Lur » 2013-11-04, 17:57

Táan u juum lik' táankab.
Suena el viento afuera.
No sé si todos los verbos funcionan igual.

Tampoco sabía si táankab estaba en la posición correcta pero luego he visto esto:
-Táan u e'same'enta táankab; ma' cha'ik u e'same'enta ich a puksi'k'al.
-Anochece afuera; no dejes que oscurezca en tu corazón.
Así que supongo que eso lo había escrito bien desde el principio :)
Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.


Return to “Central and South American Indigenous Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests