J'ai fini ! Voici les règles sur l'usage des prépositions avec les noms géographiques, adaptées de « Contrastes » de Denise Rochat. S'il y a quelque chose que tu ne comprends pas, n'hésite pas à poser une question. Ce message est assez long et complexe, et je suis sûr d'avoir raté quelque chose.
1. VillesDevant un nom de ville, on emploie les prépositions
à pour la localisation et la destination, et
de/d' pour la provenance. En général, un nom de ville n'a pas d'article défini, mais parfois un article fait intégralement partie d'un nom. Dans ce cas, l'article se contracte ou pas avec la préposition de manière régulière. Notamment, si la préposition et l'article se contractent, le résultat ne prend pas une majuscule. (Par ex.
Le Havre ->
au Havre MAIS La Nouvelle Orléans ->
à La Nouvelle Orléans.)
exemples: Toronto, Québec, Paris, Le Havre, La Nouvelle Orléans, Les Rochelles (fpl)
localisation ou destination, sans articleJe vais
à Toronto,
à Québec,
à Paris.
I am going to Toronto, to Quebec City, to Paris.provenance, sans articleJe viens
de Toronto,
de Québec,
de Paris.
I come from Toronto, from Quebec City, from Paris.localisation ou destination, avec articleJe vais
au Havre,
à La Nouvelle Orléans,
aux Rochelles.
I am going to Le Havre, to New Orleans, to Les Rochelles.provenance, avec articleJe viens
du Havre,
de La Nouvelle Orléans,
des Rochelles.
I come from Le Havre, from New Orleans, from Les Rochelles.2. Pays et ContinentsA. Noms de pays avec un article définiLa plupart des noms de pays et de continents sont précédés d'un article défini. L'ajout d'une préposition compliquent les choses. Pour parler de la localisation et de la destination, on emploie
au devant les noms masculins,
en (sans article) devant les noms féminins ou commençant par une voyelle, et
aux devant les noms pluriels. Pour la provenance, on emploie respectivement
du,
de/d' (sans article) et
des.
exemples: le Canada, la France, l'Afghanistan (m), les États-Unis (mpl)
localisation ou destinationJe vais
au Canada,
en France,
en Afghanistan,
aux États-Unis.
I am going to Canada, to France, to Afghanistan, to the United States.provenanceJe viens
du Canada,
de France,
d'Afghanistan,
des États-Unis.
I come from Canada, from France, from Afghanistan, from the United States.B. Noms de pays sans articleIl y a quelques pays et villes États qui n'ont pas d'article. Ils sont les suivants: Andorre (f), Bahreïn (m), Djibouti (m), Haïti (m), Hong Kong (m), Israël (m), Monaco (m) et Oman (m). On traite les pays dans cette liste identiquement aux autres pays en ajoutant une préposition. La localisation et la destination sont indiquées par
au avec un nom masculin et par
en (sans article) avec un nom féminin ou commençant par une voyelle. Pour indiquer la provenance on utilise respectivement
du et
de/d' (sans article).
localisation ou destinationJe vais
au Bahreïn,
en Andorre,
en Israël.
provenanceJe viens
du Bahreïn,
d'Andorre,
d'Israël.
Les villes États dans la liste - Hong Kong et Monaco - sont traitées comme les villes. On emploie
à pour indiquer la localisation et la destination, et
de pour indiquer la provenance.
localisation ou destinationJe vais
à Hong Kong,
à Monaco.
provenanceJe viens
de Hong Kong,
de Monaco.
3. ÎlesA. Les grandes îles européennesLes sept grandes îles européennes (la Corse, la Crète, la Grande-Bretagne, l'Irlande [f], l'Islande [f], la Sardaigne, la Sicile) sont précédées de
en pour la localisation et la destination, et de
de/d' pour la provenance (sans article dans les deux cas).
localisation ou destinationJe vais
en Grande-Bretagne,
en Irlande.
I am going to Great Britain, to Ireland.provenanceJe viens
de Grande-Bretagne,
d'Irlande.
I come from Great Britain, from Ireland.B. Les autres îlesPour presque toutes les autres îles (celles qui n'ont pas d'article), on emploie
à pour la localisation et la destination, et
de/d' pour la provenance. Les îles de France d'outre-mer sont dans cette catégorie et les noms des îles d'outre-mer qui ont un article défini - la Guadeloupe, la Martinique et la Réunion - le maintiennent.
exemples: Bornéo (m), Cuba (m), Hawaï (m), la Guadeloupe
localisation ou destinationJe vais
à Bornéo,
à Cuba,
à Hawaï,
à la Guadeloupe.
provenanceJe viens
de Bornéo,
de Cuba,
d'Hawaï,
de la Guadeloupe.
C. Les archipelsLes archipels sont généralement pluriels et féminins, et précédés d'un article défini. On emploie
aux pour la localisation et la destination, et
des pour la provenance.
exemples: les Philippines (fpl), les Seychelles (fpl)
localisation ou destinationJe vais
aux Philippines,
aux Seychelles.
provenanceJe viens
des Philippines,
des Seychelles.
4. RégionsMon manuel ne précise pas si ces règles s'appliquent seulement aux régions françaises, mais tous les exemples concernent la France. Presque tous les noms des régions de France ont un article défini (Provence-Alpes-Côte d'Azur [f] étant la seule exception). Pour la localisation et la destination, on utilise
dans devant un nom masculin,
en (sans article) devant un nom féminin singulier ou commençant par une voyelle et
dans devant un nom pluriel. Pour la provenance, on emploie respectivement
du,
de/d' (sans article) et
des.
exemples: le Grand Est, la Normandie, l'Occitanie (f), les Pays de la Loire (mpl), Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
localisation ou destinationJe vais
dans le Grand Est,
en Normandie,
en Occitanie,
dans les Pays de la Loire,
en PACA.
I am going to Grand Est, to Normandy, to Occitanie, to Pays de la Loire, to PACA.provenanceJe viens
du Grand Est,
de Normandie,
d'Occitanie,
des Pays de la Loire,
de PACA
I come from Grand Est, from Normandy, from Occitanie, from Pays de la Loire, from PACA.5. Départements français et arrondissements de villesA. L'usage régulierLes noms de départements et les numéros d'arrondissements ont tous un article défini et le maintiennent après une préposition. Devant eux, on utilise
dans pour la localisation et la destination, et
de pour la provenance. On contracte la préposition et l'article de façon régulière.
exemples: le Calvados, la Drôme, l'Ain (m), les Yvelines (fpl), le 7e arrondissement
localisation ou destinationJe vais
dans le Calvados,
dans la Drôme,
dans l'Ain,
dans les Yvelines,
dans le 7e arrondissement.
I am going to Calvados, to Drôme, to Ain, to Yvelines, to the 7th arrondissement.provenanceJe viens
du Calvados,
de la Drôme,
de l'Ain,
des Yvelines,
du 7e arrondissement.
I come from Doubs, from Drôme, from Ain, from Yvelines, from the 7th arrondissement.B. Exception possibleDeux francophones (l'un non natif de haut niveau, l'autre natif) m'ont dit sur ce forum qu'il est possible de dire « en Savoie » au lieu de « dans la Savoie » et le locuteur natif a même dit préférer l'option avec
en. (Les messages:
1,
2)
6. États américains et provinces canadiennesA. L'usage régulierLa plupart des noms d'États et de provinces ont un article défini. On exprime la localisation et la destination avec
au pour un nom d'État ou de province masculin, et
en pour un nom féminin ou commençant par une voyelle. Pour la provenance, on utilise respectivement
du et
de/d' (sans article). Devant les noms qui commencent par une voyelle, on peut aussi employer
de l'.
exemples: le Québec, la Californie, l'Ontario (m)
localisation ou destinationJe vais
au Québec,
en Californie,
en Ontario.
I am going to Quebec, to California, to Ontario.provenanceJe viens
du Québec,
de Californie,
d'Ontario
OU de l'Ontario.
I come from Quebec, from California, from Ontario.B. Exceptions– On dit «
à Hawaï » et «
d'Hawaï » parce que cet État est aussi une île. Il en est de même pour l'Île-du-Prince-Édouard (f) ; on dit «
à l'Île-du-Prince-Édouard » et «
de l'Île-du-Prince-Édouard ».
– Pour éviter la confusion entre l'État et la ville, on dit « aller
dans l'État de New York/Washington » et « venir
de l'État de New York/Washington ». Pour les villes correspondantes, on dit « aller
à New York/Washington » et « venir
de New York/Washington ».
– Le traitement des noms de régions influence parfois celui des noms d'États et de provinces. D'abord, on dit « aller
dans le Maine » au lieu de « *
au Maine ». Devant les noms qui n'ont pas été adaptés en français, c'est-à-dire ceux qui sont identiques en français et en anglais, on emploie fréquemment
dans suivi de l'article défini pour la localisation et la destination.
exemples: le Montana, la Saskatchewan, l'Idaho (m)
localisation ou destinationJe vais
dans le Montana
OU au Montana,
dans la Saskatchewan
OU en Saskatchewan,
dans l'Idaho
OU en Idaho.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.