dEhiN wrote:vijayjohn wrote::lol:
Osias wrote:This annoying song everybody knows exemplifies that
Aww, how cute!
I thought the same way too at first. But by the end of the song, I was annoyed by it.
Isso porque não teve que escutar o dvd inteiro seguidas vezes por estar cuidado de crianças!
I would say "I've ever lived (in)". Something about using the simple past without a preposition afterward sounds off.
To me it's sounds off that a
preposition is used only
after something.
Eu nunca soube que tem um vocativo! Agora, sei a causa de se pronunciar o artigo masculino como /u/!
dEhiN wrote:Sim tem razão, mas para mim, a palavra ou é um ditongo.
A palavra "ou" é um desses casos que quando se está falando pausadamente ou pondo ênfase se diz duas vogais (ou vogal+semivogal, sei lá) mas na fala normal sai "ô".
E, sim, eu sei que na língua falada muita gente diz "pegar ela" (catch she) ao invés de "pegá-la" (catch her) mas nunca vi a omissão do caso oblíquo com pronomes da primeira pessoa. Nem gente das variantes mais desprestigiadas fala "para eu" (for I) ao invés de "para mim" (for me). A menos que tenha um verbo depois, como em "para eu comer". O que é oooooooutra coisa.
Enquanto eu vou ali no dentista, fique com uma música não annoying que tem a construção "para mim":
https://www.youtube.com/watch?v=VQmWRyGAd_s