I... could've done more today. Anyway, I did 200 EXP of Duolingo German, yet some more exercises of unit 17 of the Arabic textbook, and read chapter 1 of Zádrapa's book.
I... can't think of anything particularly interesting I learned this time either. It was all more of the same. Or well, there were just a couple little things:
• There's some controversy surrounding the declension of the name of Muhammad in Arabic. Some say it's a diptote, as it's the case of many male proper names, even though it's clearly a triptote in the shahada...
• One of the German words for "(financial) account", Konto, sounds like the Indonesian word for "dick, cock", kontol. Very mature, I know. At least I'm unlikely to forget it. And it's a borrowing, from Italian conto 'calculation'.
• The adjective erste actually agrees in gender in its predicative function... Er ist erster; sie ist erste. Yay, the complexity of adjectival inflection never ends.
Serafín wrote:eskandar wrote:Any Arabic grammars you'd recommend in particular? Haywood and Nahmad? There's just so much material out there... I like the textbook I'm currently using since it's written in Arabic, but it's frustratingly light on grammar.
El-Said Badawi et al.'s Modern Written Arabic: A Comprehensive Grammar is really good except when dealing with the participles, on which the authors say surprisingly little. Just don't look too much at the example sentences in Arabic in the Arabic script, since there's sadly a lot of typos; the transliteration at least has almost no typos. I'd say there's about two typos every three pages, though there's this one page where I actually found five typos. And Routledge nonetheless charges USD$75 for new copies of this book!
To understand the participles, I would actually recommend Mark W. Cowell's A Reference Grammar of Syrian Arabic (Georgetown Arabic Series), even if it's actually a grammar for a dialect.
I admit I haven't read Wright's two-volume grammar yet even though I have it, so I can't make any judgement on that one.
Some comments by user YngNghymru:
[11:04:17] <yng> yeah so participles
[11:04:18] <yng> who knows
[11:05:04] <yng> even in colloquial it differs between dialects
[11:07:00] <yng> the syrian book is v good but I feel like when writers use them in any verbal sense
[11:07:05] <yng> it's different
[11:07:20] <yng> depending on their own dialect
[11:07:25] <yng> and when you get into classical it's different again
[11:07:42] <yng> there are examples of the use of the participle in present, past, and future senses in CA, supposedly
[11:08:52] <yng> there are definite examples of it with verbs of motion for example
[11:08:55] <yng> وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
[11:09:32] <yng> إِنَّا لِلهِ وَإِلَيْهِ رَاجِعُونَ
[11:09:35] <yng> etc
[11:10:32] <yng> but with other verbs it's more difficult