Moderators:''', Forum Administrators
Meera wrote:Hey David, I like your choice of languages.
I am actually having a wanderlust for Portuguese at the moment along with Spanish.
And I love Tamil so much I need to learn it
vijayjohn wrote:Just in case you're interested in any other free online resources for Tamil, the ones I seem to have found most useful so far are...well, one that apparently doesn't exist anymore and this.
Meera wrote:Yes David I finished Colloquial Tamil. I forgot most of it though. I wonder if i re-studied it would come back to me or not.
dEhiN wrote:Meera wrote:Yes David I finished Colloquial Tamil. I forgot most of it though. I wonder if i re-studied it would come back to me or not.
I'm sure it would, eventually. What dialect is Colloquial Tamil based on? I know it teaches Indian Tamil spoken Tamil.
Félicitations pour avoir atteint tes buts.dEhiN wrote:Je suis heureux, j'ai fini mes lectures et mes buts pour le français. En fait, c'était très facile. Mais la revue révision était bonne pour moi. Je trouve que je pense encore en anglais et traduis en français. A cause de ce ça (=because of this?) parfois je n'ai pas la confiance que ce que j'ai écrit est correcte. Especialement C'est surtout le cas avec les longues phrases longues.
Dormouse559 wrote:Félicitations pour avoir atteint tes buts.dEhiN wrote:Je suis heureux, j'ai fini mes lectures et mes buts pour le français. En fait, c'était très facile. Mais la revue révision était bonne pour moi. Je trouve que je pense encore en anglais et traduis en français. A cause de ce ça (=because of this?) parfois je n'ai pas la confiance que ce que j'ai écrit est correcte. Especialement C'est surtout le cas avec les longues phrases longues.
Hum, je ne vois pas beaucoup de différence entre eux dans ce contexte. Mais j'ai l'impression que "surtout" est plus commun. De toute façon, n'oublie pas que "spécialement" suit le verbe conjugué.dEhiN wrote:Merci beaucoup! Et aussi merci pour toutes les corrections! Quelle est la différence entre "spécialement" et "surtout"? (J'ai écrit "especialement", mais le mot auquel je pensais était "spécialement").
Dormouse559 wrote:Hum, je ne vois pas beaucoup de différence entre eux dans ce contexte. Mais j'ai l'impression que "surtout" est plus commun. De toute façon, n'oublie pas que "spécialement" suit le verbe conjugué.
I've never seen it either. My resources say "c'est bon à savoir" is correct. But if you want to say "it's good to know that …" you should put "il est bon de savoir que …"dEhiN wrote:Vraiment?! C'est bon à savoir! (Ok, so that's a direct translation of the English phrase "good to know", but I don't even know if it works in French. I've never seen it!)
Dormouse559 wrote:I've never seen it either. My resources say "c'est bon à savoir" is correct. But if you want to say "it's good to know that …" you should put "il est bon de savoir que …"dEhiN wrote:Vraiment?! C'est bon à savoir! (Ok, so that's a direct translation of the English phrase "good to know", but I don't even know if it works in French. I've never seen it!)
Dormouse559 wrote:The first sentence uses what's called the "passive infinitive", which is "à [infinitif]".
Dormouse559 wrote:"à [infinitif]" also has a non-passive use in French, but only as part of a larger verb phrase, "J'apprends à manger" (I learn to eat), for example.
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 14 guests