TAC 2013 bluejay390

This forum is for the Total Annihilation Challenge. See the sticky thread for more information.

Moderators:''', Forum Administrators

User avatar
Meera
Posts:8782
Joined:2008-05-27, 22:01
Real Name:Meera
Gender:female
Location:Philadelphia
Country:USUnited States (United States)
Re: TAC 2013 bluejay390

Postby Meera » 2013-03-03, 22:15

bluejay390 wrote:
Meera wrote:Ooh Italiano is so fun! I'm always so tempted to go back to it! :P


Tu hai studiato italiano?! Quando? Devi imparare più italiano. :P


Sì. Ho studiato a scuola. :mrgreen:
अहिंसा/เจ
Learning: (hi) (ja) (ko) (fr)

Bijlee

Re: TAC 2013 bluejay390

Postby Bijlee » 2013-03-03, 22:28

You're doing good :D Here are some corrections I caught:

bluejay390 wrote:किताब पतला पतली है; यह सस्ता सस्ती भी है ।
The book is thin; it is cheap too.

किताब is feminine :)
ये जूता गंदा है; वे चप्पल भी गंदा है ।
These shoes are dirty; those sandals too are dirty.

Did you want to make that plural?
Then.... :
ये जूते गंदे हैं. वे चप्पलें भी गंदी हैं. (चप्पल is feminine, so it's गंदी instead of गंदे).
पतली बेटियाँ
Skinny girls

बेटी means daughter :)

Hopefully I didn't give you any wrong corrections. I'm always paranoid about doing that D:

Also, I just noticed that the person who owned this book before me wrote his/an email in it. :O

You should email them! :0

User avatar
bluejay390
Posts:332
Joined:2007-09-16, 20:18
Real Name:Lisa
Gender:female
Country:USUnited States (United States)

Re: TAC 2013 bluejay390

Postby bluejay390 » 2013-03-03, 22:47

Thank you, Bijlee! I need to be more careful of gender next time. :P And I did mean to write "daughters" not "girls". That was an English mistake not a Hindi one! XD

Bijlee wrote:You're doing good :D Here are some corrections I caught:

bluejay390 wrote:Also, I just noticed that the person who owned this book before me wrote his/an email in it. :O

You should email them! :0


I kind of want to! lol

Meera wrote:
bluejay390 wrote:
Meera wrote:Ooh Italiano is so fun! I'm always so tempted to go back to it! :P


Tu hai studiato italiano?! Quando? Devi imparare più italiano. :P


Sì. Ho studiato a scuola. :mrgreen:


You should keep learning Italian then! Add it to your TAC! :D
Selamat tidur kekasih gelapku♪♫

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: TAC 2013 bluejay390

Postby OldBoring » 2013-03-04, 9:29

bluejay390 wrote:你有多高?
我有五英尺三英寸高。

Don't forget to convert this into metric. :mrgreen:

bluejay390 wrote:李方躺在床(or: 在床上躺着)。他的妹妹说着某物什么,可是李方不听。
李方爱小美。他要问小美“谁在你的心/你爱谁?”,可是不知道么说(did you mean 说什么?)。她也爱李方吗?
李方的朋友有一个女朋友。昨天,他问她“你看过这电影没有?你跟我想不想跟我去看电影?”
“我应该问小美去看电影。” 李方说了。
“小美?你爱小美!” 李方的妹妹说了。
住嘴!
哈哈, 我的哥哥爱一个女~他的妹妹在床的上面坐了。哥哥,你应该写情书。你也应该给她(送)花。
妹妹,这个主意非常好!”
李方写情书。他也买。第二天,李方给情书和花(or better: 把情书和花给了小美)。现在,李方有女朋友

In questions with "[verb]不[verb]" you don't add 吗 at the end.
I corrected your text trying to making sound the most natural possible, though I can't explain the difference between 了1 (after the verb) and 了2 (end of sentence). :(
And in your sentence it sounds more natural to omit the object 电影, because it was already mentioned in the sentence before.
Also, I advice you to say 女性朋友 (female friend), otherwise I have to ask you: how many girlfriends does he have? :mrgreen:

Was this the story of your boyfriend? :mrgreen:

Meera wrote:Ooh Italiano is so fun! I'm always so tempted to go back to it! :P

È Meeraviglioso! :mrgreen:
Last edited by OldBoring on 2013-03-04, 15:31, edited 1 time in total.


Return to “Language Logs and Blogs”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests