Moderators:''', Forum Administrators
dEhiN wrote:[flag=]fr[/flag] Une mise à jour :
J'ai eu l'opportunité à de pratiquer le français et l'espagnol avec Antea de ce forum, sur Skype. On a parlé (nous avons parlé) la plupart du temps en français, un peu en espagnol et un peu en anglais. Selon lui elle mon niveau de écriture de français à l'écrit s'est amélioré pendant cette[color=#0000FF] année [/color]un an et aussi ma capacité de communication à l'oral de parler est bonne. Je suis heureux. Alors elle pense que mon niveau en français peut être B2. Avant je me sentais que (mon niveau d'expression orale) ma capacité orale était B1 seulement parce que je n'ai pas la de confiance quand je parle.
dEhiN wrote:I'm super psyched by this, because ever since I started studying French (back in 2011), even though I have studied other languages, and at times either not focused on French at all or only focused on it a little bit, one of my dreams has been to be fluent one day in French. The A1 and A2 stages weren't so bad to go through because I could see progress, but probably for the past 2 years or so I'd gotten discouraged because I couldn't see much progress. I had honestly kind of resigned myself to forever being at a B1 stage, like I'd gotten stuck in some kind of vortex from which there was no escape.
voron wrote:Getting from level to level takes subsequently longer periods of time so the progress becomes slower and we tend to not notice how we improve. But we do improve, provided if we study regularly.
...
So it probably makes sense to look back once in a while and do the same task that once was hard for us, just to notice the progress we have achieved and regain confidence and motivation.
Antea wrote:Well, at least you can hold a conversation. Maybe I am giving to much importance to oral skills, but for me this is not small progress. Usually it requires some amount of time to do that.
dEhiN wrote:Antea wrote:Well, at least you can hold a conversation. Maybe I am giving to much importance to oral skills, but for me this is not small progress. Usually it requires some amount of time to do that.
I don't know about that; when you and I chat, I still have to ask you to repeat things, to slow down, and I also have to sometimes switch back to English!
dEhiN wrote:[flag=]fr[/flag] J'ai terminé finalement mon exposé ! Je vais la coller ici et peut-être quelqu'un peut la corriger s'il a le temps ? J'ai écrit un peu plus de 800 mots ! Je n'utilisait pas le passé simple bien que le temps de cette histoire est le passé. C'est parce que dans mon cours, on n'a pas appris le passé simple.
[flag=]en[/flag] I finally finished my essay! I'm going to paste it here in the hopes that some kind soul will correct it?! I ended up writing a little more than 800 words! I didn't use the passé simple, even though a French friend of mine told me it's better to use because it's like the historic past, because we haven't learned it in my course. So I don't think our prof will expect it of us.► Show Spoiler
Antea wrote:J'ai fait une correction rapide du texte, mais sans les couleurs (je n'ai pas le temps, maintenant), mais tu peux toujours comparer les deux textes et réperer facilement les changements.
vijayjohn wrote:Can you retake it?
vijayjohn wrote:Ugh, really? That sucks. Idk that seems pretty unfair to me.
dEhiN wrote:vijayjohn wrote:Ugh, really? That sucks. Idk that seems pretty unfair to me.
Really?
vijayjohn wrote:Really. Here it's often (not always) possible to retake it. I think that's reasonable if you just accidentally slept through an alarm or something. It happens; it doesn't seem to me like something that deserves to be punished. (I guess you could argue that a teacher in cases like that would have to stay and proctor the exam all over again and they shouldn't have to do that, but honestly, as someone who's been a teaching assistant a number of times before, I'm not sure how much trouble that necessarily is for them).
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 19 guests