Multilingual Translation Game

This forum is for games of various sorts. Moderators may lock games that are too similar to already existing ones.

Moderators: Global Moderators, Forum Administrators

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3474
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Elaine » 2015-03-18, 17:28

IpseDixit wrote:Then maybe you didn't sleep well.


 (pl)
Więc może nie spałeś dobrze. (to male)
Więc może nie spałaś dobrze. (to female)

 (ga)
Ansin b'fhéidir nár chodail tú go maith.

 (el)
Τότε ίσως δεν κοιμήθηκες καλά. (singular)
Τότε ίσως δεν κοιμηθήκατε καλά. (plural/polite)

I would be sleepy even if I slept enough.
Native:  (tr)
Advanced:  (el)
Intermediate:  (fi)  (ka)  (en)  (id)
Learning:  (hy)  (ar)  (ar-eg)  (ar-iq)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-03-18, 17:31

 (lld) Aesse sèn seence che dormisse assà.

Then visit a neurologist.

Koko
Posts: 5253
Joined: 2013-11-29, 6:50
Real Name: Jon Stockman
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Koko » 2015-03-20, 3:54

 (it) Allora visita una neurologo.

I like how you two have been conversing through a game.

User avatar
snowman888
Posts: 178
Joined: 2012-11-01, 23:12
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Multilingual Translation Game

Postby snowman888 » 2015-04-11, 3:21

 (ru) Мне нравится как вы разговорили через игру. :?:
I want a book on Greek for my birthday.
Native: (en-US)
Studying:  (ru) (sv) (zh.Hans) (uk) (no)
Previously studied: (is) (es-MX) (ru) (ja) (fi) (el) (eo) (tr) (fr)
Want to study: (mn) (et) (ar-arb) (fa) (lt) (pl) (sq)

User avatar
Lauren
Posts: 3581
Joined: 2012-04-09, 7:50
Real Name: Lauren
Gender: female
Location: Seattle, WA
Country: US United States (United States)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Lauren » 2015-04-11, 3:32

 (eu) Nire urtebetetzearentzat grezierari buruzko liburu bat nahi dut.
I cannot tell what is a dream and what is reality anymore.
Native:             (en-US)
Advanced:        (eu)
Just started:     (cs)
Trans woman  Image

User avatar
Levike
Posts: 6073
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Levike » 2015-04-11, 9:07

 (hu) Már nem tudom megmondani, hogy melyik az álom és melyik a valóság.
 (de) Ich kann nicht mehr sagen, welcher ist ein Traum und welche ist die Wirklichkeit.
 (ro) Nu mai pot să spun care este un vis și care e realitatea.
 (es) No puedo decir cual es un sueño y cual es la realidad.

 (en) Latte - Italian word meaning "I paid too much for this coffee".
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3474
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Elaine » 2015-04-15, 12:50

 (pl)
By male: Latte - włoskie słowo, które znaczy "Zapłaciłem za dużo za tę kawę".
By female: Latte - włoskie słowo, które znaczy "Zapłaciłam za dużo za tę kawę".

Do not drink more coffee!
Native:  (tr)
Advanced:  (el)
Intermediate:  (fi)  (ka)  (en)  (id)
Learning:  (hy)  (ar)  (ar-eg)  (ar-iq)

User avatar
Hlywrihnth
Posts: 20
Joined: 2015-03-21, 20:40
Real Name: H̢y̆rı̾nt̾
Gender: male
Location: Milkyway, Earth, Europe, Sweden, Scania, Malmö
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Hlywrihnth » 2015-04-16, 16:32

Swedish: drick inte mer kaffe
Spanish: no bebe más café
Icelandic: ekki drekka meira kaffi




Translate:
"Oh baby a tripple"
Jag vill bli en polyglot, I want to be a polyglot, quiero ser un polyglot, ég vilt verða polyglot!

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-06-16, 15:40

 (lld) Oh fantolin, n triple.

You still have to learn a lot of things.

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3474
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Elaine » 2015-06-16, 16:17

IpseDixit wrote:You still have to learn a lot of things.


 (de)
Singular: Du musst immer noch viele Sachen lernen.
Plural: Ihr müsst immer noch viele Sachen lernen.
Polite: Sie müssen immer noch viele Sachen lernen.

 (el)
Singular: Πρέπει ακόμα να μάθεις πολλά πράγματα.
Plural/polite: Πρέπει ακόμα να μάθετε πολλά πράγματα.

 (ga)
Singular: Caithfidh tú fós a lán rudaí a fhoghlaim.
Plural: Caithfidh sibh fós a lán rudaí a fhoghlaim.

 (pl)
Singular: Nadal musisz uczyć się wiele rzeczy.
Plural: Nadal musicie uczyć się wiele rzeczy.

 (tr)
Singular: Hâlâ bir sürü şey öğrenmen lâzım.
Plural/polite: Hâlâ bir sürü şey öğrenmeniz lâzım.

I hate having tootaches!
Native:  (tr)
Advanced:  (el)
Intermediate:  (fi)  (ka)  (en)  (id)
Learning:  (hy)  (ar)  (ar-eg)  (ar-iq)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-07-22, 12:58

 (lld) Odie aer mèl ai denc.

Do you prefer white or black chocolate?

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3474
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Elaine » 2015-07-22, 18:11

 (hu) Fehér vagy fekete csokoládét szeretsz jobban?

 (el) Προτιμάς λευκή ή μαύρη σοκολάτα;

I prefer white chocolate.
Native:  (tr)
Advanced:  (el)
Intermediate:  (fi)  (ka)  (en)  (id)
Learning:  (hy)  (ar)  (ar-eg)  (ar-iq)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-07-24, 14:30

 (lld) Prefere la ciocolata biencia.

I hope it will snow this winter.

User avatar
Levike
Posts: 6073
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Levike » 2015-09-25, 14:17

 (hu) Remélem e télen fog hullni a hó.
 (ro) Sper că va ninge iarna asta.
 (es) Espero que va a nevar este invierno.
 (de) Ich hoffe, dass es diesen Winter schneien wird.

This sentence makes absolutely no sense whatsoever.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-10-01, 17:03

 (lld) Chesta frasa no é assolutamenter negun sens.

I distrust people who seem to get along with everyone.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 5932
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Dormouse559 » 2015-10-01, 22:07

 (fr) Je me méfie des gens qui ont l'air de s'entendre avec tout le monde.

The play was basically about a group of people cheating on each other.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-10-02, 11:12

 (lld) Praticamenter l jèch revèrda n grop de persones che se gabola una co l'autra.

I can't believe there still are pedantic sticklers who claim that the split infinitive is wrong.

User avatar
Levike
Posts: 6073
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Kolozsvár
Country: RO Romania (România)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Levike » 2015-11-02, 21:30

 (hu) Nem jön, hogy elhiggyem, hogy még vannak pedáns bajkeverők, akik azt állítják, hogy az osztott főnévi igenév nem helyes.

Once you read the dictionary, every other book is just a remix.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 8891
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Milan / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2015-11-04, 10:52

 (lld) Canche se leje l dizionèr, duc i etres libres é n mescedoz.

There are so many movies that I want to watch

User avatar
~jakip
Posts: 852
Joined: 2013-11-30, 21:55
Gender: male
Location: Milan (Milano)
Country: IT Italy (Italia)

Re: Multilingual Translation Game

Postby ~jakip » 2015-11-13, 20:45

Gh'hinn inscì tant pellicoll che voueri vardà.

The most important thing is to enjoy your life, to be happy. It's all that matters.
Native: Italiano (it) B2: Español (es) English (en) B1: Español (es-ar) English (au) A1: Română (ro) 中文 (zh)
Correct me whenever you want. Helps are more than welcome.


Return to “Games”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest