Multilingual Translation Game

This forum is for games of various sorts. Moderators may lock games that are too similar to already existing ones.

Moderator:Forum Administrators

dantolo29
Re: Multilingual Translation Game

Postby dantolo29 » 2016-11-12, 22:56

[flag=]is[/flag] Vetur er að koma - Tími er kominn til að byrja að prjóna.

I spent the whole weekend studying *insert language here*

User avatar
germantiger
Posts:710
Joined:2014-02-17, 17:42
Real Name:Tiger / Тайгер
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Multilingual Translation Game

Postby germantiger » 2016-11-13, 7:36

[flag=]de[/flag] Ich habe das ganze Wochenende mit Russischlernen verbracht.
[flag=]lu[/flag] Ech hunn déi gaanz Wuechenend just mat Russesch léiere virbruecht.

Each language of the world is another facet in a beautiful diamond.
Native: (en -US) (de) (Fränggisch)
Advancedish: (fr) (lu)
Intermediate: (es) (it)
Learning: (ru) (pl)
Corrections welcomed!

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2016-12-28, 18:36

[flag=]pl[/flag] Każdy język na świecie jest innym aspektem w pięknym diamencie.
[flag=]el[/flag] Κάθε γλώσσα στον κόσμο είναι μια άλλη όψη σ' ένα ωραίο διαμάντι.

I don't feel powerful enough to work today.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

PfifltriggPi
Posts:102
Joined:2016-10-28, 20:11
Gender:male
Location:La Francophonie

Re: Multilingual Translation Game

Postby PfifltriggPi » 2016-12-28, 21:48

[flag=]fr[/flag] Je ne me sens pas suffisamment puissant pour travailler aujourd'hui.
[flag=]eo[/flag] Mi ne sentiĝas sufiĉe potence por labori hodiaŭ.

I think that it would be interesting to have a pet dragon
« Labor omnia vincit! » - P. Vergilius Maro

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2017-01-21, 20:54

PfifltriggPi wrote:I think that it would be interesting to have a pet dragon


[flag=]de[/flag] Ich glaube, dass es interessant wäre, einen Haustierdrachen haben.
[flag=]el[/flag] Νομίζω ότι θα ήταν ενδιαφέρον να έχω έναν οικιακό δράκο.
[flag=]fr[/flag] Je pense, qu'il serait intéressant d'avoir un dragon de compagnie.
[flag=]ru[/flag] Я думаю, что это было бы интересно иметь домашнего дракона.
[flag=]sv[/flag] Jag tycker att det skulle vara intressant att ha en sällskapsdrake.
[flag=]tr[/flag] Evcil bir ejderham olmasının ilginç olabileceğini düşünüyorum.

Have you ever had a pet in your whole life?
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: Multilingual Translation Game

Postby france-eesti » 2017-04-11, 9:30

[flag=]fr[/flag] As-tu déjà eu un animal de compagnie dans toute ta vie ?
[flag=]pt[/flag] Já possuiste um animal de companhia na tua vida inteira?
[flag=]hu[/flag] Már volt egy házai állatod az egész világodban?

The more I see you, the more I need you!
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
plengfruit
Posts:305
Joined:2017-04-16, 15:39
Gender:male
Country:PLPoland (Polska)

Re: Multilingual Translation Game

Postby plengfruit » 2017-04-20, 21:20

[flag=]fr[/flag] Plus je te vois, plus j'ai besoin de toi.
[flag=]ru[/flag] Чем больше тебе вижу, тем больше ты мне нужна.
[flag=]it[/flag] Più ti vedo, e più ho bisogno di te.

An apple a day and you die anyway.
Image Image Image Image Image

IpseDixit

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2017-04-20, 22:13

plengfruit wrote:[flag=]it[/flag] Più ti vedo, e più ho bisogno di te.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Multilingual Translation Game

Postby vijayjohn » 2017-05-09, 6:18

Malayalam (ml) എല്ലാ ദിവസവും ഒരു ആപ്പിൾപഴം തിന്നാൽ ഏതായാലും മരിച്ചു പോകും.
German (de) Ein Apfel pro Tag und man stirbt auf jeden Fall.
French (fr) Une pomme par jour et on meurt quand même.
Mexican Spanish (es-MX) Una manzana al día y en todo caso se moriría.
Mandarin Chinese (zh) 一天一苹果,怎么都不活。 :?:

You're a grown woman now.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2017-05-09, 16:29

[flag=]sl[/flag] Zdaj ste odrasla ženska.
[flag=]el[/flag] Τώρα είστε ενήλικη γυναίκα.

I haven't done it in a long while.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Multilingual Translation Game

Postby vijayjohn » 2017-05-18, 7:31

Malayalam (ml) ഞാൻ ഒത്തിരി നാളായിട്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല.
French (fr) Ça fait longtemps que je ne le fais pas.
Mexican Spanish (es-MX) No lo hago hace mucho tiempo.
German (de) Ich habe es lange nicht gemacht.

"What's wrong?"
"I can't sleep."

User avatar
plengfruit
Posts:305
Joined:2017-04-16, 15:39
Gender:male
Country:PLPoland (Polska)

Re: Multilingual Translation Game

Postby plengfruit » 2017-05-18, 11:58

[flag=]fr[/flag] - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Je n'arrive pas à dormir.
[flag=]it[/flag] - Che problema c'è? - Non riesco a dormire.
[flag=]ru[/flag] - Что случилось? - Я не могу уснуть.

Blood magic, a magic so old no one considers it magic anymore.
Image Image Image Image Image

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2017-05-24, 12:43

plengfruit wrote:Blood magic, a magic so old no one considers it magic anymore.


[flag=]tr[/flag] Kan sihri, o kadar eski bir sihir ki artık kimse onu sihirden saymıyor.
[flag=]el[/flag] Η αιματική μαγεία, μια τόσο παλιά μαγεία που κανείς δεν το θεωρεί πια ως μαγεία.

I hope Midas won't get out of his grave, since I don't want to turn into gold.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

IpseDixit

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2017-06-07, 11:37

[flag=]lld[/flag] Spere che Mida no vegn fora de sia fossa, ajache no voi vegnir d'òr.

Rice salads are a very common dish during summertime in this country.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2017-06-07, 23:00

[flag=]da[/flag] Rissalater er en meget almindelig ret om sommeren i dette land.

What do you think about radical religiousness?
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

IpseDixit

Re: Multilingual Translation Game

Postby IpseDixit » 2017-06-08, 9:38

[flag=]lld[/flag] Che péisseste pa de la religiosità radicala?

What do you want to do this summer?

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2017-06-11, 21:33

[flag=]fi[/flag] Mitä haluat tehdä tänä kesänä? :?:

I have a severe toothache now.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

User avatar
germantiger
Posts:710
Joined:2014-02-17, 17:42
Real Name:Tiger / Тайгер
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Multilingual Translation Game

Postby germantiger » 2017-07-01, 16:52

[flag=]de[/flag] Ich habe extreme Zahnschmerzen.

Decaffeinated coffee is not coffee at all.
Native: (en -US) (de) (Fränggisch)
Advancedish: (fr) (lu)
Intermediate: (es) (it)
Learning: (ru) (pl)
Corrections welcomed!

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Multilingual Translation Game

Postby Multiturquoise » 2017-07-02, 23:03

[flag=]de[/flag] Entkoffeinierter Kaffee ist gar kein Kaffee.
[flag=]el[/flag] Ο καφές χωρίς καφεΐνη δεν είναι καθόλου καφές.
[flag=]tr[/flag] Kafeinsiz kahve hiç kahve değildir.

I will go to school again in September.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

User avatar
Polyglotus_Maximus
Posts:5
Joined:2017-06-13, 19:12
Real Name:Polyglotus Maximus
Gender:male
Country:PLPoland (Polska)

Re: Multilingual Translation Game

Postby Polyglotus_Maximus » 2017-07-03, 20:17

[flag=]zh[/flag]在八月我又去學校。
[flag=]ja[/flag]8月にまた学校に行く。
[flag=]pt[/flag]ao septembre vou pra escola de novo.

The boy is reading a book.


Return to “Games”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests