Dormouse559 wrote:J'habite en Amérique. Alors, non.
Aimez-vous trouver les différences et les similarités entre votre langue maternelle et des autres langues?
Oui. Je pense que l'anglais et le français sont très similiares, parce que l'anglais a été beaucoup influencé par le latin et le français. Il est plus facile pour moi de penser en français que dans d'autres langues. C'est parce que je suis une Franco-Américaine, peut-être?
Mais parfois mon ordre des mots est
trop anglais.
Je dis souvent, je parle français comme
un robot anglais L'anglais et l'allemand sont très similaires--ils sont les deux langues germaniques, naturellement--mais les différences sont fascinantes, je pense. Je trouve l'allemand est plus précis, plus élégant que l'anglais. L'anglais peut être très vague et flou, oui?
L'espagnol est plus comme le latin que l'anglais, je trouve. Si je n'avais pas étudié le latin avant, je trouverais l'espagnol très déroutant!
Le gaélique est très différent de l'anglais et autres langues d'Europe occidentale, parce que c'est un langue celtique. Une grammaire différente, une syntaxe différente, une prononciation différente, différentes origines des mots. Et je trouve plus facile d'exprimer des sentiments et des émotions en gaélique qu'en anglais. Alterner entre la gaélique et l'anglais is difficile pour moi. Alterner entre la gaélique et le français ou entre la gaélique et l'allmand est plus facile. Je ne vois pas pourquoi. C'est étrange, non? Je pense que c'est parce que ma langue maternelle est l'anglais, peut-être. Donc je pense à l'anglais avec une autre partie de mon cerveau que les langues que j'ai appris quand j'étais plus âgé.