Added Polish and Russian. I'd appreciate if a Russian native speaker could verify whether that's the correct and/or common version.
[flag=]en[/flag] Speak of the devil.
[flag=]de[/flag] Wenn man den Wolf
nennt, so kommt er
gerennt [Talk of the wolf, and he appears running.]
[flag=]no-nb[/flag] [Når man] snakker om sola [så skinner den]. (["When one] speaks of the Sun [then it shines].")
[flag=]no-nn[/flag] [Når ein] snakkar om sola [så skin ho]. ("[When one] speaks of the Sun [then it shines].")
[flag=]es[/flag] Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma ("talking of the king of Rome"...-
usually not necessary to continue the sentence, as everybody already know what's next- "he appears at the door")
[flag=]la[/flag] Lupus in fabula [Talk of the wolf ...]
[flag=]ro[/flag] Vorbind de lup. (Talking of wolf)
[flag=]fr[/flag] Quand on parle du loup, on en voit la queue (When we speak about the wolf, we see his tail)
[flag=]hu[/flag] Ott az ördög, ahol említik. (There the devil, where they mention him)
[flag=]et[/flag] Kui hundist räägid, siis ta tulebki. (If you speak of the wolf, then he comes.) / Kui hundist räägid, hunt aia taga. (If you speak of the wolf, the wolf is behind the fence.)
[flag=]zh[/flag]
说曹操,曹操到。[Shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo dào] (Speak of
Cao Cao and Cao Cao arrives.)
[flag=]zh-hk[/flag]
日頭唔好講人,夜晚唔好講鬼。[Jat6-tau2 m4-hou2 gong2 jan4,je6-maan5 m4-hou2 gong2 gwai2] (In daytime don't talk about other people, at night don't talk about ghosts [or they will show up.]) /
講曹操,曹操就到。[Gong2 cou4-cou1,cou4-cou1 zau6 dou3] (Speak of Cao Cao and Cao Cao arrives at once.)
[flag=]pl[/flag] O wilku mowa [a wilk tuż]. (Speak of the wolf [and here it comes])
[flag=]ru[/flag] Помяни дьявола [а он тут как тут]. (Speak of the devil [and he shall appear])
[flag=]tr[/flag] İti an çomağı hazırla. (Mention the dog [and] prepare the club)
[flag=]vi[/flag] Linh (
凜 - supernaturally manifestative) / Linh như Tào Tháo (As supernatural as Cao Cao)
[flag=]grc[/flag] Εἰ καὶ λύκου ἐμνήσθης ... [/ei kaì lýkou emnésthes / If you made mention of the wolf...]
[flag=]el-cy[/flag] Κατά φωνήν τζι ο γάδαρος /kata‿fo'nin‿dʒ̩‿ɔ‿'ɣaðaros/ (Speaking of which, here's the donkey