Moderator:Forum Administrators
They most likely originate from different dialects of Estonian, but are all more or less used in everyday language and/or literature.Linguist wrote:Could someone tell the difference between all those Estonian directions?
Aisling wrote:Separating Turkic languages by their subgroups, also adding Kyrgyz, Uzbek, Turkmen, Uyghur, Bashkir, Tatar, Azerbaijani
melski wrote:JackFrost wrote:+fr, +fr-qc
[flag=]fr[/flag] gauche | droit/droite
[flag=]fr-qc[/flag] gauche | droit/droite/drette
"droit" is not used for directions/location. Even for a masculine object you'll say "le chemin à droite/de droite" but not "le chemin droit" (and neither "le chemin gauche" but "à gauche).
JackFrost wrote:melski wrote:JackFrost wrote:+fr, +fr-qc
[flag=]fr[/flag] gauche | droit/droite
[flag=]fr-qc[/flag] gauche | droit/droite/drette
"droit" is not used for directions/location. Even for a masculine object you'll say "le chemin à droite/de droite" but not "le chemin droit" (and neither "le chemin gauche" but "à gauche).
I know well the various differences between droit and droite. As the poster isn't clear what kind of translations he wants, I simply included the masculine adjective as well. After all, we do say "bras droit", "angle droit", "ailier droit", etc., hmmm?
So, am I still wrong to include "droit"?
You mean all this time we didn't have Catalan? This is what happens when people scramble the order!loqu wrote:Catalan.
Linguist wrote:adding maqdaluĥ, esperanto (dont know those flag codes)
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests