Postby Mulder-21 » 2008-12-12, 19:23
Danish: Når jeg vil have dig, behøver jeg bare at drømme.
Dutch: Wanneer ik je wil, hoef ik alleen maar te dromen.
English: Whenever I want you, all I have to do is dream.
Faroese: Tá eg vil hava teg, nýtist mær einans/bert at droyma.
Norwegian(Bm): Når jeg vil ha deg, er alt jeg må gjøre å drømme.
Brazilian Portuguese: Quando quer que eu te queira, tudo que tenho que fazer é sonhar
Italian: Quando ti voglio, tutto quello/ciò che devo fare è sognare.
Romanian:Ori de cîte ori te doresc,tot ce trebuie să fac este să visez
Bulgarian: Когато и да те поискам, всичко, което трябва да направя, е да сънувам/мечтая.
Polish: Kiedy tylko pragnę cię, jedyne co mogę zrobić to marzyć.
Russian: Когда я тебя хочу, мне только надо мечтать.
Slovak: Kedy Ťa chcem, treba mi iba snívať.
Esperanto: Kiam ajn mi volas vin, mi nur devas sonĝi...
Sjal: Vëlekeesin saa, hovan jäkke luanu.
Gløgt er gestsins eyga. (Føroyskt orðafelli)
Wise is the stranger's eye. (Faroese saying)
L'occhio dell'ospite è acuto. (Proverbio faroico)
Hosťovo oko je múdre. (Faerské uslovie)
Fluent: Faroese, Danish, English, German
Almost fluent: Norwegian, Swedish
Basic: Slovak (studying), Spanish
Have studied: Hebrew, Russian
Interests: Ukrainian, Romanian, Italian, Albanian, Armenian, Ossetic, Hungarian, Estonian, Baltic languages