Tukkumminnguaq wrote:I'd glad and thank you very much for help
I would to like help to you guys about Yupik and Inuit dialects grammar or phrases when i am free, this month is not good for me its really busy/errand to do, family stuff etc u know, but i'll do it next month
księżycowy wrote:I'll just represent the alphabet in IPA (I'm a little too lazy to do a full description like in the Aleut thread
księżycowy wrote:ayagtuk - He is playing
Don't be lazy! Yup'ik is great and it'd help me learn more if you did a full description. So, please add a full description.
Shouldn't this be "ayagtuq" based on the pattern?
Anyway, thanks for this! I plan on getting Jacobson's book too, so this is good to hold me over until then. Can you give any examples of the cases too?
księżycowy wrote:I'll just represent the alphabet in IPA [EDIT: Added more detail to sound system]
m /m/ like English 'm' as in 'main'
ḿ /m̥/ voiceless version of 'm' (no English equivalent)
n /n/ like English 'n' as in 'name'
ń /n̥/ voiceless 'n' (no English equivalent)
ng /ŋ/ like English 'ng' in 'sing'
ńg /ŋ̊/ voiceless 'ng' (no English equivalent)
p /p/ somewhere between English 'p' and 'b'
t /t/ somewhere between English 't' and 'd'
c /tʃ/ somewhere between English 'ch' as in 'chip' and English 'j' as in 'juice'
k /k/ Somewhere between English 'k' and 'g' (as in 'good')
q /q/ like English 'k' expect it is deeper in the throat
vv /f/ like English 'f' in 'fan'
v /v/ like English 'v' in 'van'
ss /s/ like English 's' in 'sand'
s /z/ like English 'z' in 'zinc'
ll /ɬ/ like Tibetan 'lh' or like Welsh 'll' (no English equivalent)
l /l/ like English 'l' in 'lamp'
y /j/ like English 'y' in 'yellow'
gg /x/ like German 'ch' in 'buch' (no English equivalent)
g /ɣ/ like French 'r' in 'Paris' (no English equivalent)
w /xʷ/ a rounded version of Yup'ik 'gg' (no English equivalent)
ug /ɣʷ/ a rounded version of Yup'ik 'g' (no English equivalent)
rr /χ/ a deeper version of Yup'ik 'gg' (no English equivalent)
r /ʁ/ a deeper version of Yup'ik 'g' (no English equivalent)
urr /χʷ/ a rounded version of Yup'ik 'rr' (no English equivalent)
ur /ʁʷ/ a rounded version of Yup'ik 'r' (no English evivalent)
(Borrowed [with modification] from wikipedia)
-yug = 'To Want To'
this post-base is added to verbs to convey the 'want' to do something
caliyug - to want to work
caliyugtua - I want to work
A few things can be seen from these two examples:
1. The post-base is added directly to the base from of the verb
2. The post-base functions as a 'new' ending of the base of the verb, thus the rules applied to the end of a verb base are now applied to the end of the post-base. For Example in the example above:
cali + unga --> caliunga
cali + yug + unga --> caliyug + tunga --> caliyugtua
-llru = Past Tense
-llru is added to the verb base to create the Yup'ik past tense.
calillruuq - He has worked/ He worked/ He was working
qavallruunga - I have slept/ect.
From the base qavar- (to sleep) we can see the affect of this post-base on bases that end in a consonant. We would expect to see 'qavarllru-' instead of 'qavallru-' but 'llru,' when added to a base ending in a consonant, deletes the final consonant of the base, thus 'qavallru-'
-nrite = negation
calinritua - I am not working/ I do not work
qavanrituq - He/she is not sleeping/ He/she does not sleep
Struthiomimus wrote:Thanks for this! But wow, a lot of sounds that don't exist in English...a voiceless m?
So what would be "I don't want to work" or "he doesn't want to sleep"?
And how would you say "księżycowy" in Yup'ik?
księżycowy wrote:neryunrituq = I want to eat
-yug- + -nrite- + -uq
Struthiomimus wrote:You mean "he doesn't want to eat," ĉu ne?
Thanks (btw, how do you say "thanks" in Yup'ik?) for this, because I wasn't sure about the order for the post-bases.
Struthiomimus wrote:Yugcetun qalarcugtua!
Have you been working on Yup'ik lately? I started learning about cases yesterday and can create wonderful phrases like:
Struthiomimus wrote:Cali-qaa elicugtuci Yugcetun? Naulluugua unuamek :/
|Citation From Ending||Base Ending|
. I just started learning Yupik (CSY) a month a go when some people gave me a stack of books on Alaskan languages for my birthday. Amongst it was A Practical Grammar of the St. Lawrence Island / Siberian Yupik Eskimo Language by Steven Jacobson. Sadly no CD's available. More recently I also started with A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language, also by Jacobson, with CDsyupik grammar
frederic wrote:Qaill' ayuqsit?
I came accross this site, specifically this thread, this morning when I googled. I just started learning Yupik (CSY) a month a go when some people gave me a stack of books on Alaskan languages for my birthday. Amongst it was A Practical Grammar of the St. Lawrence Island / Siberian Yupik Eskimo Language by Steven Jacobson. Sadly no CD's available. More recently I also started with A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language, also by Jacobson, with CDsyupik grammar
It's nice to see that there are more people with the same interests.
Users browsing this forum: No registered users and 23 guests