Wanderlust support group 4

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderators: Global Moderators, Forum Administrators

User avatar
dEhiN
Posts: 3918
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby dEhiN » 2017-02-19, 12:46

kevin wrote:Because we just can't not use double negatives. :P

That sentence I can parse; but any other double negative and I feel like the robot that says "cannot compute"! :D
Follow my TAC 2017 here.

N:  (en-ca) | B2/B1:  (fr) | A2:  (pt-br) (es-co) | A1:  (ja) (ko) (sv) (ta-lk) | A0:  (de) (fy) (hi) (hu) (it) (pl) (ro) (ru) (tr)

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-02-20, 1:01

Or triple negatives?

to avoid doing something
to keep someone from avoiding doing something
to not keep someone from avoiding doing something

User avatar
dEhiN
Posts: 3918
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby dEhiN » 2017-02-20, 3:02

vijayjohn wrote:to avoid doing something
to keep someone from avoiding doing something
to not keep someone from avoiding doing something

See the only way I can think about that or parse that is to see it this way:

1) To do something
2) To avoid doing something (= !1)
3) To keep someone from avoiding doing something (= !2 = 1)
4) To not keep someone from avoiding doing something (= !3 = 2 = !1)

These multiple negative structures are one of the few sentence structures that I have to stop and think about it in programmatic terms in order to parse it or make sense of it. Most other sentence structures (and by extension sentences) I visualize as I'm reading, so I'm able to follow along well enough. This also affects me when listening. I visualize whatever is being said to me, but with these multiple negatives I can't visualize it quick enough for native speech.
Follow my TAC 2017 here.

N:  (en-ca) | B2/B1:  (fr) | A2:  (pt-br) (es-co) | A1:  (ja) (ko) (sv) (ta-lk) | A0:  (de) (fy) (hi) (hu) (it) (pl) (ro) (ru) (tr)

User avatar
Yasna
Posts: 1652
Joined: 2011-09-12, 1:17
Gender: male
Location: Boston
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby Yasna » 2017-02-20, 3:20

I'm in Taiwan for a couple weeks, which is doing absolute miracles for my Chinese motivation. Taipei is an amazing city. It's got the vibrancy, energy, and well-mannered people that make Japanese and Korean cities great, but warmer weather and slightly more laid back people. And the food is beyond words. There are not only food styles from all over China, but also fusions with aboriginal cuisine, loads of Japanese places, and more. And at great prices too. I had a delicious breakfast this morning from a food stall, getting 葱抓饼 (scallion pancake, to which I had an egg added) and 奶茶 (milk tea), all for 50 TWD, which is less than 2 US dollars!
Ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns. - Kafka

User avatar
eskandar
Language Forum Moderator
Posts: 2228
Joined: 2006-12-15, 8:27
Real Name: Eskandar
Gender: male

Re: Wanderlust support group 4

Postby eskandar » 2017-02-20, 5:10

Osias wrote:Image

This is making me wanderlust for Arabic again. I have no idea what's written there, or even if it's Arabic, I hope is not offensive.

It is indeed Arabic, but it's backwards (needs to be flipped horizontally to be read correctly). Seems to be random text from the Arabic translation of the Constitution of Spain :?:
Please correct my mistakes in any language.

User avatar
Osias
Posts: 6015
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby Osias » 2017-02-20, 13:36

Thanks!
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-02-22, 0:42

dEhiN wrote:These multiple negative structures are one of the few sentence structures that I have to stop and think about it in programmatic terms in order to parse it or make sense of it.

I think everybody has trouble with those to some extent at least, so that's very understandable IMO. :)

User avatar
dEhiN
Posts: 3918
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby dEhiN » 2017-02-22, 4:56

Isso me fez pensar da frase tico-tico:

20170221_222241.jpg


Parece para mim que tico significa uma empresa de Ontário, mas de algum modo vocês brasileiros o receberam! :shock: :D
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Follow my TAC 2017 here.

N:  (en-ca) | B2/B1:  (fr) | A2:  (pt-br) (es-co) | A1:  (ja) (ko) (sv) (ta-lk) | A0:  (de) (fy) (hi) (hu) (it) (pl) (ro) (ru) (tr)

User avatar
Michael
Posts: 6919
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park (Chicago suburb), Illinois
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby Michael » 2017-02-22, 5:18

dEhiN wrote:Isso me fez pensar da frase tico-tico:

20170221_222241.jpg

Parece para mim que tico significa uma empresa de Ontário, mas de algum modo vocês brasileiros o receberam! :shock: :D

Enquanto a mim, isso me fez pensar mais em um hipotético município brasileiro que se pudesse chamar Ticoca [t͡ʃiˈkɔkɐ]. :lol:
Last edited by Michael on 2017-02-22, 6:14, edited 1 time in total.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Italian (it)  (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1 Old English (en_old) A0
“Iċ eom māra þonne þes middanġeard; lǣssa þonne håndwyrm; leohtre þonne mōna; swiftre þonne sunne.”

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-02-22, 6:13

Queres dizer Ticoca? :)

Algum dia gostaria de poder cantar essa canção.

User avatar
Osias
Posts: 6015
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby Osias » 2017-02-22, 13:57

dEhiN wrote:Isso me fez pensar na frase tico-tico:
20170221_222241.jpg

Isso aí deve se pronunciar "taico", né?

Parece para mim que tico significa uma empresa de Ontário, mas de algum modo vocês brasileiros o receberam! :shock: :D

"receberam"?
Michael wrote:hipotético município brasileiro que se pudesse chamar Ticoca

Isso tem cara de ser no interior de Minas.
vijayjohn wrote:Algum dia gostaria de poder cantar essa canção.
Qual?
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Osias
Posts: 6015
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby Osias » 2017-02-22, 15:48

vijayjohn wrote:Algum dia gostaria de poder cantar essa canção.


Ah, o Tico-Tico? Meu amigo, comer e coçar é só começar. Ou, em bom português: Just do it!

Mas se está achando muito difícil, pode tentar antes praticar com uma música mais fácil, como por exemplo, a música mais racista da história do Brasil:

https://youtu.be/WW1rz-cvOMw
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-02-23, 1:22

Osias wrote:
Parece para mim que tico significa uma empresa de Ontário, mas de algum modo vocês brasileiros o receberam! :shock: :D

"receberam"?

Acho que quer dizer "got" ("somehow, you Brazilians got it!").
vijayjohn wrote:Algum dia gostaria de poder cantar essa canção.


Ah, o Tico-Tico? Meu amigo, comer e coçar é só começar. Ou, em bom português: Just do it!

Já comi e cocei. :?: :silly:

User avatar
Osias
Posts: 6015
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: Wanderlust support group 4

Postby Osias » 2017-02-23, 1:31

vijayjohn wrote:
Osias wrote:
Parece para mim que tico significa uma empresa de Ontário, mas de algum modo vocês brasileiros o receberam! :shock: :D

"receberam"?

Acho que quer dizer "got" ("somehow, you Brazilians got it!").



Nesse caso se usa o verbo ter: "mas de algum modo vocês brasileiros o têm".

Já comi e cocei

Manda o áudio aí pra nós!
2017 est l'année du  (fr) et de l' (de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-02-23, 4:16

Está bem, mandarei...algum dia. :lol:

User avatar
Michael
Posts: 6919
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park (Chicago suburb), Illinois
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby Michael » 2017-03-05, 3:17

I never thought it would happen to me, but it seems I've caught the Uzbek bug! It reminds me so much of Tajik, in the same way that Azeri reminds me of Tehrani Persian. I won't act on it...for the foreseeable future (one in which I eagerly await the opportunity to be able to devote some time to Tajik itself).
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Italian (it)  (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1 Old English (en_old) A0
“Iċ eom māra þonne þes middanġeard; lǣssa þonne håndwyrm; leohtre þonne mōna; swiftre þonne sunne.”

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-03-05, 3:30

Michael wrote:I never thought it would happen to me

Really? Why not? I have the Hippocrene Dictionary + Phrasebook for Uzbek myself.

User avatar
Michael
Posts: 6919
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park (Chicago suburb), Illinois
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby Michael » 2017-03-05, 3:37

vijayjohn wrote:
Michael wrote:I never thought it would happen to me

Really? Why not? I have the Hippocrene Dictionary + Phrasebook for Uzbek myself.

I never thought I'd get to the point where I'd be pondering the prospect of actually studying the language in depth, but then again, that only applies to the time before I became interested in Turkic languages.
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Italian (it)  (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1 Old English (en_old) A0
“Iċ eom māra þonne þes middanġeard; lǣssa þonne håndwyrm; leohtre þonne mōna; swiftre þonne sunne.”

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 15528
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby vijayjohn » 2017-03-05, 4:03

I think Uzbek pretty much always reminded me of Tajik or at least some variety of Persian what with all its o's. Jon Oʻzbekiston

User avatar
Michael
Posts: 6919
Joined: 2009-07-21, 3:07
Real Name: Mike
Gender: male
Location: Oak Park (Chicago suburb), Illinois
Country: US United States (United States)

Re: Wanderlust support group 4

Postby Michael » 2017-03-05, 4:09

vijayjohn wrote:I think Uzbek pretty much always reminded me of Tajik or at least some variety of Persian what with all its o's. Jon O"zbekiston

Yeah, as it is Cyrillic-script Uzbek from which I have caught a slight wanderlust bug, that was the first thing that stuck out to me about its phonology, which appears completely uniform to that of Tajik (just like Azerbaijani's to that of Tehrani).

Also keep in mind, I never thought that being able to learn Albanian would happen to me. :)
American English (en-us) Pizzonese (nap) N Mexican Spanish (es-mx) Brazilian Portuguese (pt-br) Italian (it)  (sq) B1 Greek (el) Persian (fa) A2 Turkish (tr) Azerbaijani (az) A1 Old English (en_old) A0
“Iċ eom māra þonne þes middanġeard; lǣssa þonne håndwyrm; leohtre þonne mōna; swiftre þonne sunne.”


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest