Moderator:Forum Administrators
OldBoring wrote:For years I thought that [flag=]pt-BR[/flag] tesão ("erection, hard-on")
But also to astonishments when I said that in China it's common to call lovers and children tesão...
Osias wrote:(cis) Women also feel "tesão", I don't know how to translate that.
OldBoring wrote:But also their astonishment when I said that in China it's common to call lovers and children tesão...
Osias wrote:The word is by default about sex. It's like people say "I'm horny for eating now" in English.
BTW, saying someone is a tesão means they are sexually attractive.
Of course not, sorry. I should've writevijayjohn wrote:Osias wrote:The word is by default about sex. It's like people say "I'm horny for eating now" in English.
I've never heard that sentence in my entire life,
It's like if people said "I'm horny for eating now" in English.
Osias wrote:Of course not, sorry. I should've writtenvijayjohn wrote:Osias wrote:The word is by default about sex. It's like people say "I'm horny for eating now" in English.
I've never heard that sentence in my entire life,It's like if people said "I'm horny for eating now" in English.
My bad.
I was pretty sure I've typed "written" here. Mandela Effects are popping everywhere these days.Of course not, sorry. I should've writtenvijayjohn wrote:I've never heard that sentence in my entire life,
OldBoring wrote:I've also seen "orgasm" used figuratively for non-sexual things.
mikemike18 wrote:[flag=]pt-BR[/flag] Xingar = to Swear / Yell at
[flag=]es-MX[/flag] Chingar = to have sexual intercourse...
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests