UL CJK Café

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator:Forum Administrators

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:
Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-11, 10:45

罗马的朝鲜大使馆在viale dell'Esperanto:lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-11, 11:07

是吗?中国大使馆在 viale Bruxelles. :lol:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-11, 11:10

亚洲人都热爱欧洲! :silly:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-11, 12:00

美国大使馆呢?Via Vittorio Veneto。好吧,这个不算地名。 :lol:

朝鲜大使馆所在的那块地段,很多街名都是以地名命名的,比如 viale Europa、viale America、viale Africa、via dell'Oceano Pacifico / Atlantico / Indiano、largo Egeo、largo Sri Lanka、via Nairobi等。
可能世界语虽然不是一个地名,但是也是一种外语,也用来命名一条街了。

其中,附近有一个区分*,那边的街都是以中国的地名命名的,当时有中国大使馆一起过去祝贺。例如:via Cina、via Pechino、via Nanchino(南京)、via Canton(广州)、via Shangai (sic)、via del Fiume Giallo(黄河)、via del Fiume Azzurro(长江)、via del Fiume delle Perle(珠江)、viale della Muraglia Cinese。

这里的Viale America应该指的是“美洲”,因为旁边还有欧洲和非洲,不过我的舅舅习惯叫它“美国街”。 :lol:


*“区分”是我们欧洲的华人用来翻译 neighbourhood / quartiere / barrio / quartier 的词。中国国内并不用这个词。

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-16, 8:53

OldBoring wrote:可能世界语虽然不是一个地名,但是也是一种外语,也用来命名一条街了。

而且中国是最促进世界语的国家,也就是朝鲜的唯一的盟国,所以朝鲜大使馆在世界语街有道理。 :P
via del Fiume Azzurro(长江)

看来以前英文也称为“Blue River”,后来人们决定不再用这个地名,因为一点也不像中文地名,而且这条河绝不是蓝色的,污泥太多。 :lol:
这里的Viale America应该指的是“美洲”,因为旁边还有欧洲和非洲,不过我的舅舅习惯叫它“美国街”。 :lol:

“我是加拿大人!不是美国人! :evil::para: :lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-16, 9:48

vijayjohn wrote:
OldBoring wrote:可能世界语虽然不是一个地名,但是也是一种外语,也用来命名一条街了。

而且中国是最促进世界语的国家

这是为什么我要学世界语。 :lol: 有些中国人觉得世界语还不够完美,创造了大同语
也就是朝鲜的唯一的盟国,所以朝鲜大使馆在世界语街有道理。 :P

有可能朝鲜人不学资本主义的语言(除了一些英语的战争用语),但是学世界语!
via del Fiume Azzurro(长江)

看来以前英文也称为“Blue River”,后来人们决定不再用这个地名,因为一点也不像中文地名,而且这条河绝不是蓝色的,污泥太多。 :lol:

是吗?我不知道英语也有Blue River这个老的叫法。意大利人相对来说,喜欢保持老的名称。
有可能“蓝河”是相对于“黄河”而言,相对来说不那么黄。 :lol:
不过不知道为什么,意大利大部分的人把长江成为 Yangtzekiang。“扬子江”不是常用的名称,而且只代表长江的末端。
这里的Viale America应该指的是“美洲”,因为旁边还有欧洲和非洲,不过我的舅舅习惯叫它“美国街”。 :lol:

“我是加拿大人!不是美国人! :evil::para: :lol:

你变成了koko或dEhiN吗? :lol:
上次你说不是印度人而是孟加拉国人。这次你说不是美国人,而是加拿大人。 :?

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-16, 10:40

OldBoring wrote:有些中国人觉得世界语还不够完美,创造了大同语

这是哪门子事啊? :lol:
有可能朝鲜人不学资本主义的语言(除了一些英语的战争用语),但是学世界语!

那么朝鲜人一定要学世界语留在中国。 :silly:
是吗?我不知道英语也有Blue River这个老的叫法。

我现在才学到。 :mrgreen:
有可能“蓝河”是相对于“黄河”而言

对。
相对来说不那么黄。 :lol:

:lol:
不过不知道为什么,意大利大部分的人把长江成为 Yangtzekiang。“扬子江”不是常用的名称,而且只代表长江的末端。

他们问青田人和温州人:“这条河用中文怎么说?”,华侨都给他们说“Yangtzekiang”。 :twisted:
你变成了koko或dEhiN吗? :lol:
上次你说不是印度人而是孟加拉国人。这次你说不是美国人,而是加拿大人。 :?

没有,我取笑Koko。 :lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-16, 10:58

vijayjohn wrote:这是哪门子事啊? :lol:

中国人不喜欢拉丁语、罗曼语族的词汇,所以加了很多英语的词汇。他们也不喜欢带有“帽子”(diacritics )的字母,而且觉得 q、w、y 这些字不用太浪费了。 :lol:
然后他们取消了accusative,把复数改成-s,跟英语一样。然后他们把默认的词性改成中性(不像世界语那样,阳性是默认的)。
然后他们自称“不是改良版的世界语”。 :lol:
他们问青田人和温州人:“这条河用中文怎么说?”,华侨都给他们说“Yangtzekiang”。 :twisted:

肯定不是。 :lol: 我们从来不说“扬子江”。 其实我从来没听过,查了字典才发现“扬子江”是长江的别称。另外,意大利大部分的华侨都是80年代过去的,没有人懂韦氏拼音。
另外,意大利的地理教科书里,黄河用的也是韦氏拼音 Huang Ho。地理老师只熟悉这些老的名称。但是发音很难听…… [waŋ'go] :lol:
没有,我取笑Koko。 :lol:

有时候大卫也常强调自己是加拿大人,而不是美国人。 :lol:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-16, 18:37

OldBoring wrote:中国人不喜欢拉丁语、罗曼语族的词汇,所以加了很多英语的词汇。他们也不喜欢带有“帽子”(diacritics )的字母,而且觉得 q、w、y 这些字不用太浪费了。 :lol:
然后他们取消了accusative,把复数改成-s,跟英语一样。然后他们把默认的词性改成中性(不像世界语那样,阳性是默认的)。
然后他们自称“不是改良版的世界语”。 :lol:

那么他们就用英语吧! :lol:
肯定不是。 :lol: 我们从来不说“扬子江”。 其实我从来没听过,查了字典才发现“扬子江”是长江的别称。另外,意大利大部分的华侨都是80年代过去的,没有人懂韦氏拼音。
另外,意大利的地理教科书里,黄河用的也是韦氏拼音 Huang Ho。地理老师只熟悉这些老的名称。但是发音很难听…… [waŋ'go] :lol:

哦,原来kiang是邮政式拼音吧...我忘记了。 :lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-17, 4:33

vijayjohn wrote:那么他们就用英语吧!

他们的想法跟世界语的提倡者一样:英语不是第三方、中立、公平的语言。而且英语太难学了,人造语言比较容易学。
所以我想学世界语的原因是因为容易。只要一件事容易,就值得去做。 :lol:

哦,原来kiang是邮政式拼音吧...我忘记了。 :lol:

对,邮政式拼音,我总是把它跟韦氏拼音混淆。可能英语偏向 Yangtze River,而意大利语偏向 Yangtzekiang。
Last edited by OldBoring on 2015-11-17, 6:50, edited 2 times in total.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-17, 6:08

OldBoring wrote:对,邮政式拼音,我总是把它跟韦氏拼音混淆。

没关系,大家总是混淆。 :lol:
可能英语偏向 Yangtze River,而意大利语偏向 Yangtzekiang。

以前英语也用 Yangtzekiang 这个地名。 :P

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-17, 6:53

vijayjohn wrote:那么他们就用英语吧!

这句话不太通顺……
我可能会说:
“那让他们用英语吧!”
或者:
“那还不如用英语!”

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-17, 7:02

vijayjohn wrote:以前英语也用 Yangtzekiang 这个地名。 :P

现在中国很多的城市在英语翻译的问题上很纠结。到底是 Chang'an Jie 还是 Chang'an Avenue呢?
在北京,你会看到高挂着的指路牌写“Chang'an Avenue”,而地面的街名路牌写“Chang'an Jie”。
“北三环东路”更离谱。指路牌写“North 3rd Ring Road East”,而下面的路牌写“Bei Shan Huan Dong Lu” :lol:

上海更规范。一律把后面的词翻译成 Road, Avenue, Square 等等,而前面的街名用拼音。不过有些有名的地方把前面部分也翻译成英文,比如:人民广场——People's Square、世纪大道——Century Avenue。

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-17, 7:54

OldBoring wrote:这句话不太通顺……
我可能会说:
“那让他们用英语吧!”
或者:
“那还不如用英语!”

谢谢!
“北三环东路”更离谱。指路牌写“North 3rd Ring Road East”,而下面的路牌写“Bei Shan Huan Dong Lu” :lol:

“Shan”? :hmm: 他们把“三”写成“Shan”吗? :lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-17, 7:56

:doh: *San! 最近我老糊涂了! :lol:

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-17, 7:59

那你应该把你的名字又变成 OldConfused,对不对? :twisted: :lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-17, 8:07

因为我老了,又无聊,无聊让我变糊涂。

假如我每次用 :doh: 这个表情的时候真的打自己脸的话,现在我的脸就会变红肿了。

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-17, 8:36

至今除了我们以外,没有别人来用中文、日语、韩语谈话。 :| 现在如果不会说汉语的人们想在这儿做帖子,他们都会看到很多欧洲语言的词,想知道这儿发生了什么事儿。 :lol:

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts:6152
Joined:2012-12-08, 7:19
Real Name:Francesco
Gender:male
Location:Milan
Country:ITItaly (Italia)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby OldBoring » 2015-11-18, 10:01

你可以叫Meera过来练习她的日语。

哦,OK,从现在起,我们必须讲pure中文啦!不能再 mix 别的语言的 words 啦!

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UL CJK cafe

Postby vijayjohn » 2015-11-18, 19:20

OldBoring wrote:你可以叫Meera过来练习她的日语。

那么我一定要更加经常上Skype。 :P
哦,OK,从现在起,我们必须讲pure中文啦!不能再 mix 别的语言的 words 啦!

:lol: “你的 dictionary 就 wasted 啦!”


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 20 guests