OldBoring wrote:另外潮州菜有“粿条”,一种跟米线或河粉差不多的东西。粿条传到东南亚很受欢迎,比如柬埔寨的 kuy teav(គុយទាវ)、泰国的 kuai tiao(ก๋วยเตี๋ยว)、越南的 hủ tiếu,而在马来西亚、新加坡、文莱叫作 kway teow。
我认为 kway teow 等的意思一般来说就是“面条/挂面”。
vijayjohn wrote:看来有时候在英语油条也叫做“guozi”
哇,真的?
在 Wikipedia 上写着三个英文名字:youtiao、yu char gway、guozi。
北美是广东人的天下! 但是除了华人外,美国人会听懂 guozi 和 yu char kway 吗?
可能美国人大多都不知道油条是什么。