UL Romance Café

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator:Forum Administrators

User avatar
Antea
Posts:3955
Joined:2015-08-23, 10:53
Real Name:c
Gender:female
Re: UL Romance Café

Postby Antea » 2016-08-15, 11:42

Osias wrote:
IpseDixit wrote:
[flag=]pt[/flag] Sim, na realidade, somente estou a tentar de não esquecer o que já aprendi. Pelo menos neste momento, não estou interessado em progredir com um estudo mais profundo desta língua. A única língua românica na qual estou interessado em ter um nível fluente é o português.


Eu tô pior que isso, sem avançar em nenhuma língua e tentando não regredir.


Bienvenido al club :roll:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2016-08-15, 11:45

Esse clube pelo menos podia dar descontos e milhas aéreas, né?
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

IpseDixit

Re: UL Romance Café

Postby IpseDixit » 2016-08-21, 7:59

Saim wrote:Que est-ce que t'attire du português sur les autres langues romanes que tu as étudié?


A sua fonologia, sobretudo do português europeu. Gosto muito da sua grafia tambem, mas isso é sem duvida uma razão secundária. E obviamente o fato de esta língua ser falada em dois paises que me parecem muito bonitos ajuda-me a manter a motivação.

User avatar
JackFrost
Posts:16240
Joined:2004-11-08, 21:00
Real Name:Jack Frost
Gender:male
Location:Montréal, Québec
Country:CACanada (Canada)

Re: UL Romance Café

Postby JackFrost » 2016-08-24, 23:55

Saim wrote:Que eQu'est-ce quequi t'attire du português sur les autres langues romanes que tu as étudiées?

Mais c'est toujours weird c'te phrase-là. Genre, vraiment pas correcte. J'dirais : "pourquoi le portugais t'attire plus que les autres langues romanes que tu as étudiées?".
Neferuj paħujkij!

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby dEhiN » 2016-11-08, 22:34

Ces derniers jours je commençais à apprendre les autres germaniques, en commençant avec le frison il y a un mois. Je déjà apprennais un peu de suédois et plus moins d'allemagne. Mais, c'est intéressant pour moi parce que je suis plus confortable avec la famille romane (ou c'est meilleur à dire « la famille des langues romanes » ?) : je connais un peu du français, de l'espagnol, du portugais et aussi je peux lire un peu de l'italien. Je vois bien sur les similarités entre les langues germaniques, mais en même temps ça famille me semble un nouveau monde!
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2016-11-09, 1:00

É, estou tentando focar no alemão esse ano e estou vendo todo um vocabulário novo e etc.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts:6939
Joined:2010-05-30, 0:06
Real Name:Matthew
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby Dormouse559 » 2016-11-10, 3:27

dEhiN wrote:Ces derniers jours j'ai commencé à apprendre les autres langues germaniques, en commençant avec par le frison il y a un mois. J'apprennais déjà un peu de suédois et plus ou (?) moins d'allemagne d'allemand. Mais, c'est intéressant pour moi parce que je suis plus confortable à l'aise avec la famille romane (ou c'est mieux de dire « la famille des langues romanes » ?) : je connais un peu de français, d'espagnol, de portugais et aussi je peux lire un peu d'italien. Je vois bien sur les similarités entre les langues germaniques, mais en même temps ça cette famille me semble un nouveau monde!
"Famille romane" ou "famille des langues romanes" ? En parcourant la page sur les familles de langues sur Wikipédia, je vois un exemple de chaque style. (famille nilo-saharienne, famille des langues indo-européennes)

J'ai la même expérience. Les langues germaniques me semblent moins familières que les langues romanes. Je crois que c'est parce que j'ai choisi d'apprendre le français, mais aussi parce que l'anglais est si différent des autres langues germaniques, surtout en ce qui concerne la grammaire et les changements phonétiques.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby Michael » 2016-11-11, 16:18

Eu, entanto, estou me enfocando no turco novamente. :D
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

ceid donn
Posts:2256
Joined:2008-02-15, 0:58
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby ceid donn » 2016-11-11, 16:38

Et moi, j'ai découvert une nouvelle raison pour apprendre l'espagnol à nouveau. Bonne chance avec le turc. Cést une langue magnifique.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2016-11-11, 16:47

Michael wrote:Eu, entanto, estou me focando no turco novamente. :D
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby dEhiN » 2016-11-11, 20:07

Dormouse, merci bien pour tes corrections!

Dormouse559 wrote:
dEhiN wrote:J'apprennais déjà un peu de suédois et plus ou (?) moins d'allemagne d'allemand.

Je voulais dire en anglais « I learned a litte Swedish and even less German » . Mais peut-être cette phrase « even less » ne peut pas traduire directement à français?

Dormouse559 wrote:
dEhiN wrote:Mais, c'est intéressant pour moi parce que je suis plus confortable à l'aise

Tu as voulu dire aisé? Ce lien me dit que l'adjectif aisé peut être traduire « comfortable » en anglais, mais le nom l'aise signifie « pleasure » . C'est la raison que j'ai choisi confortable.

Dormouse559 wrote:"Famille romane" ou "famille des langues romanes" ? En parcourant la page sur les familles de langues sur Wikipédia, je vois un exemple de chaque style. (famille nilo-saharienne, famille des langues indo-européennes)

D'accord, c'est bon à savoir.

Dormouse559 wrote:J'ai la même expérience. Les langues germaniques me semblent moins familières que les langues romanes. Je crois que c'est parce que j'ai choisi d'apprendre le français, mais aussi parce que l'anglais est si différent des autres langues germaniques, surtout en ce qui concerne la grammaire et les changements phonétiques.

Oui, tu as exactement raison! Je suppose c'est pourquoi beaucoup de gens pensent que l'anglais est dans la famille romane et pas la famille germanique.
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts:6939
Joined:2010-05-30, 0:06
Real Name:Matthew
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby Dormouse559 » 2016-11-11, 21:33

dEhiN wrote:Je voulais dire en anglais « I learned a litte Swedish and even less German » . Mais peut-être que cette phrase « even less » ne peut pas se traduire directement à en français?
Ah, merci de me l'avoir expliqué. Pour traduire "even less" on dit "encore moins". Assez simple. :)

dEhiN wrote:
Dormouse559 wrote:
dEhiN wrote:Mais, c'est intéressant pour moi parce que je suis plus confortable à l'aise

Tu voulais dire aisé?
Non. Autant que je sache, le mot aise a plusieurs traductions, y compris comfort. De toute façon, j'ai proposé l'expression figée à l'aise, qui veut dire "comfortable, experiencing comfort". Avec aisé on fait référence à sa situation dans la vie (une vie aisée = a comfortable life).

dEhiN wrote:Ce lien me dit que l'adjectif aisé peut être traduire « comfortable » en anglais, mais le nom l'aise signifie « pleasure » . C'est la raison que pour laquelle j'ai choisi confortable.
En fait, comfortable et confortable sont des faux amis. En anglais, comfortable veut dire soit "providing comfort" soit "experiencing comfort". Mais en français, confortable n'a que ce premier sens. Pour l'autre, on dit à l'aise.

dEhiN wrote:Oui, tu as exactement raison! Je suppose que c'est pourquoi beaucoup de gens pensent que l'anglais est dans la famille romane et pas la famille germanique.
Il m'agace tellement quand quelqu'un croit ça. :evil:
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
Michael
Posts:7126
Joined:2009-07-21, 3:07
Real Name:Mike
Gender:male
Location:Oak Park, IL
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby Michael » 2016-11-12, 5:49

ceid donn wrote:Et moi, j'ai découvert une nouvelle raison pour apprendre l'espagnol à nouveau. Bonne chance avec le turc. Cést une langue magnifique.

Et à toi, bonne chance avec l’espagnol! J’suis sûre que tu te vais amuser beaucoup avec lui. Pour un moment, je pensais que j’avais oublié bonne pièce de ma habilité à parler en espagnol, mais j’encore y suis très capable, et savoir le portugais m’aide à maintenir l’espagnol même frais dans ma tête.
American English (en-us) Neapolitan from Molise (nap) N Italian (it) B2 Spanish (es) Portuguese (pt) French (fr) Greek (el) Albanian (sq) B1 Polish (pl) Romanian (ro) A2 Azerbaijani (az) Turkish (tr) Old English (en_old) A1
„Çdo njeri është peng i veprave të veta.‟
Every human being is hostage to their own deeds.

IpseDixit

Re: UL Romance Café

Postby IpseDixit » 2016-11-12, 8:49

ceid donn wrote:Et moi, j'ai découvert une nouvelle raison pour apprendre l'espagnol à nouveau.


Et quelle est-elle ? Si on peut demander .

---

Yo tambien quiero refrescar mi conocimiento del español por que este verano quería ir a Barcelona (estoy seguro de que ahora la ira de los unilangers caerá sobre mí: ¿cómo te atreves a usar el castellano en Cataluña?!!!11!!1!).

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2016-11-12, 13:00

Visca Catalunya Lliure!
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts:6939
Joined:2010-05-30, 0:06
Real Name:Matthew
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby Dormouse559 » 2016-11-12, 20:22

Michael wrote:Et à toi, bonne chance avec l’espagnol! J’suis sûre que tu vas beaucoup t'amuser avec lui cette langue. Pour un moment, je pensais que j’avais oublié bonne pièce pas mal de ma habilité à capacité de parler en espagnol, mais j’y suis encore très capable fort, et savoir connaître le portugais m’aide à maintenir l’espagnol même (?) frais dans ma tête.
Parfois j'ai entendu dire qu'une connaissance de deux langues similaires peut confondre. Par exemple, on oublie à quelle langue appartient un certain mot. Alors, ce n'est pas un problème pour toi avec le portugais et l'espagnol ?

IpseDixit wrote:Yo tambien quiero refrescar mi conocimiento del español por que este verano quería ir a Barcelona (estoy seguro de que ahora la ira de los unilangers caerá sobre mí: ¿cómo te atreves a usar el castellano en Cataluña?!!!11!!1!).
Espèce de sale traître ! :evil:
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
dEhiN
Posts:6828
Joined:2013-08-18, 2:51
Real Name:David
Gender:male
Location:Toronto
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby dEhiN » 2016-11-15, 15:47

Dormouse559 wrote:Parfois j'ai entendu dire qu'une connaissance de deux langues similaires peut confondre. Par exemple, on oublie à quelle langue appartient un certain mot. Alors, ce n'est pas un problème pour toi avec le portugais et l'espagnol ?

Je pense qu'il dépend sur le niveau dans chaque langue. Pour moi, mes niveaux dans les deux langues sont similars. Donc, si je ne suis pas prudent, je mélange tout le temps les mots.

Par exemple, « aussi » en espagnol est también et en portugais est também. Fréquemment dans le passé, quand je parlais, je dirais une phrase en portugais mais utiliser también automatiquement par accident!
Native: (en-ca)
Active: (fr)(es)(pt-br)(ta-lk)(mi)(sq)(tl)
Inactive: (de)(ja)(yue)(oj)(id)(hu)(pl)(tr)(hi)(zh)(sv)(ko)(no)(it)(haw)(fy)(nl)(nah)(gl)(ro)(cy)(oc)(an)(sr)(en_old)(got)(sux)(grc)(la)(sgn-us)

User avatar
Sarabi
Posts:980
Joined:2003-03-11, 0:32
Location:Cer - sau iad - nu ştiu sigur
Country:USUnited States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby Sarabi » 2016-12-27, 4:13

En ce moment, je mélange toutes les langues romances que j'ai appris: le français, le roumain, l'espagnole, et l'italien. Je mélange surtout l'espagnole avec l'italien parce que les mots sont les plus similaires. Conosco vs cunosco. etc. Mon espagnole a enfin achevé un tel niveau que je le mélange avec le français. Je parle espagnole tous les tours à mon boulot, mais je ne parle français que quand je décide de le parler avec des amis ou au meetup polyglot/francophone.
Philyra Games (språkspill)

B1+ (no)(fr)(es) A1-A2 (ro)(zh)(it)(sw)

IpseDixit

Re: UL Romance Café

Postby IpseDixit » 2016-12-27, 9:07

Sarabi wrote: Conosco vs cunosco. etc.


Ma veramente sarebbe [flag=]it[/flag] conosco vs [flag=]es[/flag] conozco.

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2016-12-27, 14:29

Aqui conosco a palavra "conosco" já caiu em desuso. Se diz mais "com a gente".
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 23 guests